<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: The times they are…</title>
	<atom:link href="http://www.vormirdiewelt.de/?feed=rss2&#038;p=1207" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.vormirdiewelt.de/?p=1207</link>
	<description>Ein Reiselogbuch</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Jan 2014 22:40:20 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
	<item>
		<title>Von: Astrid</title>
		<link>http://www.vormirdiewelt.de/?p=1207&#038;cpage=1#comment-2167</link>
		<dc:creator>Astrid</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Apr 2011 03:07:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vormirdiewelt.de/?p=1207#comment-2167</guid>
		<description>Hallo Meike
Steht denn als Kontrastprogramm zum &#039;alten Mann&#039; auch noch ein Besuch einer original chinesischen Oper an?
Ich erinner mich noch an die Strassenkünstler damals in Hong Kong, faszinierend, auch wenn man sich an die Melodien und Gesänge erst gewöhnen musste. Aber ein Fest für die Augen ist es allemal.
Gruss aus dem herbstlichen Sydney!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Meike<br />
Steht denn als Kontrastprogramm zum &#8216;alten Mann&#8217; auch noch ein Besuch einer original chinesischen Oper an?<br />
Ich erinner mich noch an die Strassenkünstler damals in Hong Kong, faszinierend, auch wenn man sich an die Melodien und Gesänge erst gewöhnen musste. Aber ein Fest für die Augen ist es allemal.<br />
Gruss aus dem herbstlichen Sydney!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Katrin</title>
		<link>http://www.vormirdiewelt.de/?p=1207&#038;cpage=1#comment-2154</link>
		<dc:creator>Katrin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Apr 2011 12:02:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vormirdiewelt.de/?p=1207#comment-2154</guid>
		<description>Jaja, und der chinesische Verkehrsminister heißt um-lei-tung...

Meine Güte, nun sind Sie schon in einer meiner absoluten Lieblingsstädte, und dann gehen
Sie auch noch zu Dylan. Sie wissen schon, dass ich gerade vor Neid erblasse?
Aber gut, unter einer Bedingung sei es Ihnen selbstverständlich gegönnt: bitte, bitte, schreiben
Sie uns anschließend ein minutiöses Ablaufprotokoll!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jaja, und der chinesische Verkehrsminister heißt um-lei-tung&#8230;</p>
<p>Meine Güte, nun sind Sie schon in einer meiner absoluten Lieblingsstädte, und dann gehen<br />
Sie auch noch zu Dylan. Sie wissen schon, dass ich gerade vor Neid erblasse?<br />
Aber gut, unter einer Bedingung sei es Ihnen selbstverständlich gegönnt: bitte, bitte, schreiben<br />
Sie uns anschließend ein minutiöses Ablaufprotokoll!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Christian</title>
		<link>http://www.vormirdiewelt.de/?p=1207&#038;cpage=1#comment-2147</link>
		<dc:creator>Christian</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Apr 2011 08:07:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vormirdiewelt.de/?p=1207#comment-2147</guid>
		<description>Venue: Shanghai Gym????
Ich bin gespannt auf Ihren Bericht.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Venue: Shanghai Gym????<br />
Ich bin gespannt auf Ihren Bericht.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: marie</title>
		<link>http://www.vormirdiewelt.de/?p=1207&#038;cpage=1#comment-2146</link>
		<dc:creator>marie</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Apr 2011 07:27:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vormirdiewelt.de/?p=1207#comment-2146</guid>
		<description>Haben wir als Kinder schon erzählt: Was heißt auf Chinesisch warm: Hai-tsung. Was heißt auf Chinesisch kalt: Kai Hai-tsung. Lol</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Haben wir als Kinder schon erzählt: Was heißt auf Chinesisch warm: Hai-tsung. Was heißt auf Chinesisch kalt: Kai Hai-tsung. Lol</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: bling.bling</title>
		<link>http://www.vormirdiewelt.de/?p=1207&#038;cpage=1#comment-2141</link>
		<dc:creator>bling.bling</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Apr 2011 06:56:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vormirdiewelt.de/?p=1207#comment-2141</guid>
		<description>sehr cool! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sehr cool! <img src='http://www.vormirdiewelt.de/wordpress/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: nelly fleckhaus</title>
		<link>http://www.vormirdiewelt.de/?p=1207&#038;cpage=1#comment-2139</link>
		<dc:creator>nelly fleckhaus</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Apr 2011 06:38:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.vormirdiewelt.de/?p=1207#comment-2139</guid>
		<description>Liebe Meike,

das fände ich toll - ein Dylan Konzert in Shanghai zu besuchen. Viel Spaß dabei.

Vor zwei Jahren haben zwei chinesische Ingenieure aus Shanghai mehrere Monate bei uns im Fleckhaus gewohnt.

Einer hieß Wei Huang und stellte sich selbst als &quot;Werner Gelb&quot; vor. Das scheint eine nette Geste von Chinesen im Ausland zu sein.

Sie machen es uns leicht, den jeweiligen Namen zu merken.

Da die beiden nicht viel miteinander auf Chinesisch kommuniziert haben, ist mir der Klang des Chinesischen nicht so sehr vertraut.

Die Tonlage kommt mir relativ hoch vor. Wirkt das auch so, wenn viele Chinesen an einem Ort versammelt sind?

Es gibt einige Witze über den Klang der chinesischen Sprache. Z. B.  diesen:

Was heißt &quot;Dieb&quot; auf chinesisch?
lang-fing.
Und was heißt &quot;Polizei&quot;?
lang-fing-fang.
Und was heißt &quot;Polizeihund&quot;?
lang-fing-fang-wau.
Und was heißt &quot;Polizeiauto&quot;?
lang-fing-fang-tut.

Es ist nicht meine Absicht, einen Thread über chinesische Witze zu eröffnen. Aber meine Frage an dich ist: Klingt das Chinesische in Shanghai tatsächlich so ähnlich wie oben lautmalerisch dargestellt?

viele Grüße

Nelly Fleckhaus</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Liebe Meike,</p>
<p>das fände ich toll &#8211; ein Dylan Konzert in Shanghai zu besuchen. Viel Spaß dabei.</p>
<p>Vor zwei Jahren haben zwei chinesische Ingenieure aus Shanghai mehrere Monate bei uns im Fleckhaus gewohnt.</p>
<p>Einer hieß Wei Huang und stellte sich selbst als &#8220;Werner Gelb&#8221; vor. Das scheint eine nette Geste von Chinesen im Ausland zu sein.</p>
<p>Sie machen es uns leicht, den jeweiligen Namen zu merken.</p>
<p>Da die beiden nicht viel miteinander auf Chinesisch kommuniziert haben, ist mir der Klang des Chinesischen nicht so sehr vertraut.</p>
<p>Die Tonlage kommt mir relativ hoch vor. Wirkt das auch so, wenn viele Chinesen an einem Ort versammelt sind?</p>
<p>Es gibt einige Witze über den Klang der chinesischen Sprache. Z. B.  diesen:</p>
<p>Was heißt &#8220;Dieb&#8221; auf chinesisch?<br />
lang-fing.<br />
Und was heißt &#8220;Polizei&#8221;?<br />
lang-fing-fang.<br />
Und was heißt &#8220;Polizeihund&#8221;?<br />
lang-fing-fang-wau.<br />
Und was heißt &#8220;Polizeiauto&#8221;?<br />
lang-fing-fang-tut.</p>
<p>Es ist nicht meine Absicht, einen Thread über chinesische Witze zu eröffnen. Aber meine Frage an dich ist: Klingt das Chinesische in Shanghai tatsächlich so ähnlich wie oben lautmalerisch dargestellt?</p>
<p>viele Grüße</p>
<p>Nelly Fleckhaus</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
